Outils pour utilisateurs

Outils du site


user:christopher_gledhill

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
user:christopher_gledhill [2020/07/15 13:44]
Christopher Gledhill
user:christopher_gledhill [2020/08/27 11:58] (Version actuelle)
Christopher Gledhill [Publications / Publications / Eldonoj]
Ligne 75: Ligne 75:
 ===== Publications / Publications / Eldonoj ===== ===== Publications / Publications / Eldonoj =====
  
-Christopher Gledhill ​ & Maria Zimina. 2019. The Impact of Machine Translation on a Masters Course in Web Translation:​ From Disrupted Practice to a Qualitative Translation/​Revision Workflow. Proceedings Translating and the Computer 41, November 2019. Editions Tradulex, Geneva, pp60-73.+Christopher Gledhill ​ & Maria Zimina. 2019. The Impact of Machine Translation on a Masters Course in Web Translation:​ From Disrupted Practice to a Qualitative Translation/​Revision Workflow. Proceedings Translating and the Computer 41, November 2019. Editions Tradulex, Geneva, pp60-73. ​Available here:  [[https://​www.asling.org/​tc41/​wp-content/​uploads/​TC41-Proceedings_60-73.pdf|The Impact of Machine Translation]]
  
 Gledhill, Christopher,​ Hanna Martikainen,​ Alexandra Mestivier & Maria Zimina. 2019. Towards a linguistic definition of ‘Simplified Medical English’: applying textometric analysis to Cochrane medical abstracts and their plain language versions. ​ Lingue ​ Culture ​ Mediazioni / Languages ​ Cultures ​ Mediation 11 : 91-114. ​ Gledhill, Christopher,​ Hanna Martikainen,​ Alexandra Mestivier & Maria Zimina. 2019. Towards a linguistic definition of ‘Simplified Medical English’: applying textometric analysis to Cochrane medical abstracts and their plain language versions. ​ Lingue ​ Culture ​ Mediazioni / Languages ​ Cultures ​ Mediation 11 : 91-114. ​
user/christopher_gledhill.txt · Dernière modification: 2020/08/27 11:58 par Christopher Gledhill